Эльфийский язык, или "Elvish", был практически утерян, когда Элвенен пал под гнетом Тевинтерской Империи, а его народ был порабощен более, чем на два тысечелетия до Века Дракона. Когда эльфы переселились на их вторую родину, Долы, они стали стремиться возродить их потеряный язык и знания, но и Долы пали после Карательного Похода Церкви в ранних годах века Славы.
Эльфийский в Dragon Age - сильно фрагментирован, некоторые слова, фигурирующие в разговорах - рабочий язык, используемый для повседневной жизни. Долийские эльфы, самозванные хранители эльфийского языка и знаний, используют эльфийский больше, чем их плоскоухие собратья из эльфинажей. Живя среди людей, городские эльфы смогли сохранить лишь несколько старых эльфийских слов, происхождение которых они почти забыли. Например: "shem" - производное от "shemlen", означающее "quickling", или "быстрые дети" старый эльфийский термин для обозначения расы людей - и "hahren" - лидер Эльфинажа, означающее "Старейшина" на эльфийском.
Эльфийские фразы. Игровой канон.
Andaran atish’an - формальное эльфийское приветствие. Буквально: "Я нахожусь в этом городе, городе мира"
Aneth ara: социальное или дружеское приветствие, большей частью используемое долийцами между собой, чем с посторонними. Означает: "Мой безопасный город".
Arlathan: главный город Элвенен, настоящая родина эльфов, от фразы "ar lath’an" - "Я люблю город".
Asha'belannar- Женщина Многих Лет. Так долийцы называют Флемет.
Elvhenan: Город нашего народа. Название эльфийской цивилизации до прибытия людей в Тедас. Можно перевести как "Наши сердца".
Ma nuvenin: Как пожелаешь.
Ma serannas: Спасибо.
Эльфийский словарь.
Abelas (ah-BEY-lahs): Сожаление. Также используется как извинение.
Adahl (ah-DAHL): дерево.
Adahlen (AH-dah-len): лес.
Alas (AH-lahs): земля, грязь.
An (AHN): город или место.
Annar (AN-ahr): год.
Ar (AHR): личные местоимения: я, мне.
Aravel (AHR-ah-vehl): долгий путь.
Arla (AHR-lah): дом.
Arlathvhen (ahr-LATH-vehn): встреча долийских кланов каждые десять лет. Arla: дом; Ar: Я, мне;
Lath: любовь; Vhen: народ, мы. Смысл этого термина коннотативнее, чем все остальные.
Asha (AH-sha): женщина.
Assan (ah-SAHN): стрела.
Atisha (ah-TEE-shah): мир, мирный.
Bel (BELL): много.
Bora (BOHR-ah): бросать, выбрасывать, выпускать.
Bor'assan (BOHR-ah-sahn): лук.
Da (DAH): мало, уменьшающая приставка.
Dar (DAHR): быть.
Dareth (dah-RETH): в безопасности.
Din (DEEN): нет. также используется при описании тех, кто умер: тот, кого уже нет.
Dirth (DEHRTH): сказать, говорить.
Dorf (DOHRF): серый.
Durgen (DUHR-jen): камень.
Durgen’len (dur-JEN-len): дети камня. Эльфийское название гномов.
El (EHL): наш.
Elgar (EL-gahr): дух.
Elvarel (EL-vah-rehl): длиннее, усиленнее.
Elvhen (EHL-vehn): "Наш народ". Эльфийское название своей расы.
Elvhenan: Город нашего народа. Название эльфийской цивилизации до прибытия людей в Тедас. Можно перевести как "Наши сердца".
Emma (EM-mah): мой, я.
-en (EHN): суффикс, указывающий множественное число.
Ena (eh-NAH): появляться, возникать.
Enasal (EHN-ah-sahl): повторять.
Enansal (en-AHN-sahl): подарок или благословение.
Era (EH-rah): история, сказка, мечта.
Falon (fah-LOHN): друг.
Felas (FAY-lahs): медленно.
Fen (FEHN): волк.
Halam (hah-LAHM): конец, законченный.
Hahren (hah-REHN): старейшина. Используется как дань уважения долийцев, но более конкретно для обозначени лидера городских эльфов в Эльфинаже.
Hamin (hah-MEEN): отдыхать, расслабляться. Разбирая: "mi": лезвие; "in": внутри. 'Меч в ножны'?
Harel (hah-REHL): страшное, пугающее, вызывающее страх.
Him (HEEM): становится.
In (EEN): с или внутри, обитать.
Inan (ee-NAHN): глаза. Буквально: "внутреннее место" or "место обитания" - т.е. окна в душу.
Ir (EER): очень, больше.
Isala (ee-SAH-lah): в необходимости.
Lath (LAHTH): любовь.
Len (LEHN): ребенок.
Lin (LEEN): кровь.
Ma (MAH): ты.
Mahvir (mah-VEER): завтра.
Mamae (mah-MAY): мать.
Mana (MAH-nah): далекое прошлое, долгое время.
Melana (meh-LAH-nah): время.
Melava (meh-LAH-vah): время, прошедшее время.
Mi (MEE): лезвие.
Na (NAH): твой.
Nan (NAHN): мщение, месть.
Nehn (NEN): радость.
Numin (NOO-min): крик, слезы.
Nuvenin (noo-VAY-nin): хотеть, нуждаться.
Reth (REHTH): безопасность.
Revas (RAY-vahs): свобода.
Sa (SAH): один.
Sahlin (sah-LEEN): сейчас, в данный момент.
Samahl (sah-MAHL): смех, хохот.
Sa'vunin (sah-VOO-neen): один день.
Serannas (SEHR-ah-nahs): благодарность, признательность.
Seth (SEHTH): тонкий, разреженный.
Setheneran (SEH-thehn-ERR-ahn): Земля блуждающих снов. Место, где завеса истончается. Буквально: "Тонкое место блуждающих снов"
Shem (SHEHM): быстрый, скорый.
Shemlen (SHEHM-lehn): Буквально "быстрые дети". Эльфийское название человеческой расы. Оно продолжает использоваться как жаргонное слово среди городских эльфов ("Shems") хотя его значение практически утрачено.
Shiral (shee-RAHL): путешествие.
Souveri (soo-VEH-ree): усталость.
Su (soo): случаться.
Sulahn (soo-LAHN): петь.
Suledin (soo-leh-DEEN): терпение.
Sulevin (soo-leh-VEEN): некоторый.
Then (THEN): просыпаться, предупреждать.
Tu (tooh): делать, причинять.
U (ooh): в одиночку.
Uth (OOTH): долгий, навсегда, бесконечный, вечный.
Uthenera (ooth-en-ERR-ah): Блуждающий во снах. Uthenera - название древнего обычая бессмертных эльфов, которые "засыпали", когда уставали от жизни. Буквально: "Вечный сон наяву".
Vallas (VALL-ahs): написанный.
Vallaslin (vahl-ahs-LEEN): Письмо на крови. Искусство татуировки, используемое некоторыми эльфами для того, чтобы более наглядно показать их поклонение традицинному эльфийскому пантеону.
Ven (VEHN): идти.
Vhen (VEHN): "народ" или "принадлежащий к эльфам, кланам, эльфийскому обществу".
Vhenadahl (vehn-AH-dahl): древо народа.
Vhen'alas (vehn-AHL-ahs): сама земля. Буквально: "наша земля".
Vhenan (VEY-nahn): сердце.
Vir (VEER): путь или тропа. Из-за хвалебной поэмы, заманчиво перевести как "мы", хотя, мы должны принять во внимание кредо долийцев, которое видели на долийских страницах: Vir Assan, Vir Bor'Assan, Vir Adahlen - "Путь Стрелы", "Путь Лука", and "Путь Леса", соответственно. Так, в хвалебной песне, перевод неточный; на самом деле они говорят "Путь песни, радости".
Vunin (VOO-nihn): день.
Построение фраз на эльфийском. Примеры.
da'assan (dah-ah-SAHN): короткая стрела.
da'mi (dah-MEE): короткий клинок.
da'vhenan (dah-VEY-nahn): кроткое сердце.
emm'asha (ehm-AH-shah): моя девочка.
emma lath (EHM-mah lath): любовь моя.
emma sa'lath (EHM-mah sah-lath): моя единственная любовь.
emma vhenan (EHM-ma VEY-nahn): сердце мое.
ma'arlath (MAR-lath): Я люблю тебя.
ma emma lath (ma EHM-mah lath): ты моя любовь.
vhenan'ara (VEY-nahn-AHR-ah): желание сердца.
Оскорбления:
elvhen'alas (el-VEHN-ALL-us): грязные эльфы.
len'alas lath'din (len-ALL-us LATH-deen): грязный, никем не любимый, ребенок.
seth'lin (seth-LEEN): жидкая кровь.
Угрозы:
Ar'din nuvenin na'din. (ahr-DEEN noo-VHEY-nihn nah-deen): Я не хочу убивать тебя.
Ar tu na'din. (ahr too nah-DEEN): Я убью тебя.
Ar tu na'lin emma mi. (ahr too nah-LEEN EHM-ma mee): Я увижу твою кровь на своем клинке.
Emma shem'nan. (EHM-mah shem-NAHN): Моя месть быстра.
Halam sahlin. (hah-LAHM sah-LEEN): Это закончится сейчас.
Ma emma harel. (mah EHM-mah hah-REHL): Тебе стоит бояться меня.
Ma halam. (mah hah-LAHM): Вы закончили.
Ин Утенера. Хвалебная Песнь.
На эльфийском.
hahren na melana sahlin emma ir abelas souver'inan isala hamin vhenan him dor'felas in uthenera na revas vir sulahn'nehn vir dirthera vir samahl la numin vir lath sa'vunin | Как читается.
хагрен на мелана салин эмма ир абелас сувер'инан исала хамин венан хим дор'фелас ин утенера на ревас вир сулан'нен вир диртера вир самаль ла нумин вир лат са'вунин | Перевод.
старейшина, подошел твои срок душа моя скорбью полна отдых нужен усталым глазам сердце увядшее бьется все реже свобода - во сне наяву мы поем, веселясь мы рассказываем истории мы смеемся и плачем мы любим - еще один день |
Seludin Эльфийская Песнь.
Эльфийский.
Melava Инан enansal ИК SU araval ТУ elvaral U abelas НС Эмма в Элгар SA Вир маны в ТУ setheneran DIN Эмма НС планка sulevin планка araval ЕСА Arla Вен ТУ Вир mahvir Мелана "nehn enasal ИК SA lethalin | Перевод.
Было благословенное время но долгие дороги еще длиннее когда внутри одинок. Поймай дух давних времен но не останавливайся в землях, уже не наших. Будь уверен в нужде, и путь появится к дому завтра и время снова принесет радость, как раньше. |
Разбирая эльфийский.
Многие слова в Эльфийском состоят из меньших слов. например "Arlathan" означает "город, который люблю". Разбирав его, мы видим: Ar: Я или мне; Lath: любовь; и An: место (город). Мы знаем, что это верно, так как: "lath" использовалось позже в хвалебной песне, со значением "любовь"; "an" суффикс в слове "Elvhenan", означающем "город нашего народа", который является прямым продолжением "Elvhen", означающем "наш народ". Само по себе, "Ar" становится личным местоимением. Таким образом, многие другие слова, как мы видим, могут быть деконструированы в их отдельные компоненты.
"Mamae? Mamae na mara san...": эту фразу, паникуя, произносит призрачный ребенок. Мы уже знаем, что "mamae" означает "мама", и "na" - "твой". "Mara" и "san" имеют разные значения. "Ma" (ты) и "ar" (я, мне) не дают нам ключа к разгадке. "San" выглядит как конструкция "sa" и "an", таким образом - место. Так как мальчик, похоже, паникует, и мы уже догадались, что он ищет что-то, разумно предположить, что это и есть суть его заявления. И в итоге мы имеем: "Мама твое [mara] место...", которое мы можем разобрать "mara" как "Я не могу найти" or "где же". Так, возможный перевод: "Мама, я не могу найти тебя..." или "Мама, где же место (город, селение)..."
Лучший предполагаемый перевод: " Как твой народ нашел дорогу сюда? Это место было потеряно на Века. Нет! Прочь от нашего дерева! Убирайся! Вы оскверняете мою могилу! Вы оскверняете мою могилу!"
"Viran se lan'aan?": мы значем что "vir" и "an" означают "путь" и "это место", соответственно, мы имеем: "дорога сюда". Если предположить, что "se" это местоимение (так как "lan'aan" слишком длинно для этого), тогда, отталкиваясь от "sa" как "один" и "-en" как множественное число, мы можем принять "se" за возможное множественное "вы". В этом случае, поскольку это вопрос, мы можем предположить, что она спрашивает: "Как твой народ смог найти путь сюда?", поскольку это было бы разумным вопросом. Тогда, "lan'aan" может означать "как найти". Хотя, оно также может содержать элемент времени, как слова "melana" (время) и "annar" (года), или другой элемент места, "an".
"Nae! Ga rahn s'dael! Ga rahn!": это очень сложная часть. "Nae" может означать "нет", но "na" означает "твой". "s'dael" можно разложить на: "sa" - один; "adahl" - дерево; и "el" - наш. Соединяя все вместе, предложение можно перевести как, "Нет! Прочь от нашего дерева! Прочь!"
"Ir annala for ros...": мы знаем, что "ir" означает "много", и "annar" - "года", потому разумно предположить, что "annala" связано с измерением времени годами. Возможно, это означает "века". Так, начинается с "Много лет или веков". Соединив все вместе, мы получаем: "Это место было потеряно на века."
"Ir emah'la shal!": "ir" (очень). Разбирая "emah'la": "emma" (мой); "alas" (грязь, земля); "halam" (окончание); "shiral" (путь) - все эти слова содержат элементы, подходящие для этого сложного слова. Можно предположить, что это означает "земля моего конца", или, "могила". Итак, "Моя могила очень..." что-то. Возможно, "shal" означает священный или оскверненный. Таким образом - "Вы оскверняете мою могилу!"
"Dar'Misu; Dar'Misaan": "Dar" означает "быть", и они оба имеют "mi", и возможно "mi" - это "лезвие", и мы знаем, что "su" означает "случаться", и "u" означает "в одиночку". Таким образом, "dar'misu" иожно перевести, грубо говоря, как "это лезвие действует в одиночку" или "этот меч встречается". "Sa" - это "один" и "an" - "место". Лучшее предположение: Dar'Misu: "лезвие, действующее в одиночку" - кинжалы, излюбленное оружие разбойников; Dar'Misaan: "меч одного места" - длинный меч, излюбленное оружие защитника с мечом и щитом.
Спасибо за внимание ^^.
Геймер Nikkosven 44
Вот это пост)) Еще парочку игр серии и сможем свободно шпрехать по-ушатерски))
Молодец!
Плюсатор Dummhamer 24
Геймер lRazZzoRl 14
Плюсатор snowman 36
Плюсатор Grizli 54
Плюсатор Aliel 58
Плюсатор Mackarov 22
Эх, жаль, соклана не проплюсовать... :-(
Геймер EdelWeisse 11
Геймер Viviane 13
Геймер Nikkosven 44
Плюсатор Капитан Очевидность 55
Там тоже один иероглиф может целую фразу обозначать. =)
Плюсатор Aliel 58
Да я много прошу)))
Геймер Neytan 29
Ma serannas :)
Геймер Shakty 42
Геймер Neytan 29
Плюсатор Kortikarte 10
Плюсатор Koncyl 32
Геймер N1kk0 2
Геймер nordvik 6
Плюсатор Lenyska 10
Геймер Stranger13 2
Геймер Praime89 10
Вам не кажется сомнительным, что люди будут говорить на языке рабов даже после смерти?
Геймер Imp_ch_r 1
2. мальчик мог быть ее сыном, а так как все дети эльфов и людей - люди, он тоже - человек.
3. руины эльфийские, отсыл к временам, когда народ Элвенен был порабощен Тевинтером, отсюда и труп магистра.
Плюсатор Aliel 58
Геймер Imp_ch_r 1
1) убегающая женщина в магической робе. Действительно эльфийка.
Весьма хорошо одетый мальчик, кстати.
Вот она - в профиль и анфас.
Как видно, никаких эльфийских ушей.
Если обратите внимание, она даже одета иначе. Как аристократка, без магической робы - пока она колдовать не начинает - даже не догадаться, что она маг.
Да, еще. Крипта, возле которой она обретается - эльфийская. Но архитектура и скульптуры - тевинтерские.
Но почему в этой эльфийской крипте лежая кости в нагруднике доспехов Джагернаута?
про которые в кодексе написано следующее:
У Империи длинные руки. Некогда они дотянулись даже до Бресилианского леса - во времена, когда этой землей еще владели варварские племена Клейна. Тевинтерские магистры отвоевывали у них лес шаг за шагом, при необходимости пуская в ход самую ужасную магию. Магистр Хараш отправил в лес армию под руководством генерала Аларика, своего друга. Для него Хараш заказал набор прекраснейших доспехов, которые начинил лириумом и собственной магией крови. Доспехи он назвал "джаггернаутскими” в честь неодолимых каменных великанов, охраняющих врата Минратоуса. Доспехи помогли Аларику одержать множество побед в битвах с Клейном.
Поражение пришло не извне, а изнутри. Против Аларика восстали его собственные офицеры, позавидовавшие почету, каким тот пользовался оказался у магистров, и решившие забрать джаггернаутские доспехи себе. Но стоило кому-то из офицеров забрать доспехи, как остальные оборачивались уже против него. Очень скоро тевинтерский форпост превратился в гнездо междоусобицы. Последних трех офицеров убил приехавший туда магистр Хараш.
Но к форпосту уже приближались войска Клейна. Вождь варваров Клейна тоже желал заполучить знаменитые доспехи, и даже со всем своим могуществом Хараш не мог противостоять им всем. Вместо этого Хараш, используя остатки жизненной силы, призвал демонов в тела трех последних павших офицеров, равно как и в свое собственное. Эти ожившие покойники надежно спрятали фрагменты джаггернаутских доспехов, так что когда в форпост ворвались варвары, они не обнаружили там ни доспехов, ни войск. Легенда о джаггернаутских доспехах жива до сих пор, и немало храбрецов отваживались отправиться в глубины Бресилианского леса на их поиски. Но никто так и не вернулся. --Сестра Петрин, ученый Церкви, "Ферелден: фольклор и история”.
Геймер Imp_ch_r 1
Плюсатор guvatara 24
Автор Darrggon 46
Автор потрудился, спасибо :)
Будем изучать :D
Геймер kayllek 1
Плюсатор Капитан Очевидность 55